DIOS ES AMOR

DIOS ES AMOR

domingo, 26 de enero de 2014

1 [Von David.] Der Herr ist mein Licht und mein Heil: Vor wem sollte ich mich fürchten? Der Herr ist die Kraft meines Lebens: Vor wem sollte mir bangen? 
2 Dringen Frevler auf mich ein, um mich zu verschlingen, meine Bedränger und Feinde, sie müssen straucheln und fallen. 
3 Mag ein Heer mich belagern: Mein Herz wird nicht verzagen. Mag Krieg gegen mich toben: Ich bleibe dennoch voll Zuversicht. 
4 Nur eines erbitte ich vom Herrn, danach verlangt mich: Im Haus des Herrn zu wohnen alle Tage meines Lebens, die Freundlichkeit des Herrn zu schauen und nachzusinnen in seinem Tempel. 
5 Denn er birgt mich in seinem Haus am Tag des Unheils; er beschirmt mich im Schutz seines Zeltes, er hebt mich auf einen Felsen empor. 
6 Nun kann ich mein Haupt erheben über die Feinde, die mich umringen. Ich will Opfer darbringen in seinem Zelt, Opfer mit Jubel; dem Herrn will ich singen und spielen. 
7 Vernimm, o Herr, mein lautes Rufen; sei mir gnädig und erhöre mich! 
8 Mein Herz denkt an dein Wort: «Sucht mein Angesicht!» Dein Angesicht, Herr, will ich suchen.
9 Verbirg nicht dein Gesicht vor mir; weise deinen Knecht im Zorn nicht ab! Du wurdest meine Hilfe. Verstoß mich nicht, verlass mich nicht, du Gott meines Heiles! 
10 Wenn mich auch Vater und Mutter verlassen, der Herr nimmt mich auf. 
11 Zeige mir, Herr, deinen Weg, leite mich auf ebener Bahn trotz meiner Feinde! 
12 Gib mich nicht meinen gierigen Gegnern preis; denn falsche Zeugen stehen gegen mich auf und wüten. 
13 Ich aber bin gewiss, zu schauen die Güte des Herrn im Land der Lebenden. 
14 Hoffe auf den Herrn und sei stark! Hab festen Mut und hoffe auf den Herrn!


1 De David. Oui, l'Eternel est ma lumière et mon Sauveur : de qui aurais-je crainte ? L'Eternel protège ma vie : de qui aurais-je peur ? 
2 Que des méchants s'avancent contre moi, voulant me déchirer, ce sont mes ennemis, mes oppresseurs, qui perdent pied et tombent. 
3 Qu'une armée vienne m'assiéger, mon cœur reste sans crainte. Que l'on me déclare la guerre, je suis plein d'assurance. 
4 J'ai présenté à l'Eternel un seul souhait, mais qui me tient vraiment à cœur : je voudrais habiter dans la maison de l'Eternel tous les jours de ma vie afin d'admirer l'Eternel dans sa beauté1, et de chercher à le connaître2 dans sa demeure. 
5 Car il me cache sous sa tente dans les jours du malheur. Au secret de son tabernacle, il me tient abrité ; sur un rocher, il me met hors d'atteinte. 
6 Dès à présent, je peux lever la tête pour dominer mes ennemis autour de moi. J'offrirai dans son tabernacle des sacrifices avec des cris de joie, je célébrerai l'Eternel par le chant et les instruments. 
7 O Eternel, écoute mon appel car je t'invoque. Accorde-moi la grâce de me répondre. 
8 Je pense à toi. Tu as dit3 : « Tournez-vous vers moi. » Oui, c'est vers toi que je me tourne, ô Eternel, 
9 ne te détourne pas de moi et ne repousse pas ton serviteur avec colère ! Toi qui m'as secouru, ne me délaisse pas ! Ne m'abandonne pas, ô Dieu, toi qui es mon Sauveur ! 
10 Si mon père et ma mère devaient m'abandonner, l'Eternel me recueillerait. 
11 Enseigne-moi la voie que tu veux que je suive, ô Eternel, et conduis-moi par un sentier égal, puisque mes ennemis me guettent. 
12 Ne m'abandonne pas aux projets de mes adversaires lorsque de faux témoins se dressent contre moi, respirant la violence. 
13 Que deviendrais-je si je n'avais pas l'assurance de voir l'amour de l'Eternel au pays des vivants ? 
14 Attends-toi donc à l'Eternel ! Sois fort ! Affermis ton courage ! Oui, attends-toi à l'Eternel !


1 O Senhor é a minha luz e a minha salvação;Quem temerei? O Senhor é a força da minha vida, de quem terei receio? 
2 Quando os malvados, meus adversários,"se lançaram contra mim, para me comerem a carne, tropeçaram e caíram. 
3 Ainda que um exército inteiro me cerque,"o meu coração não terá medo; ainda que me façam uma guerra mortal,"eu confio em Deus. 
4 Uma coisa sobretudo desejo que Deus me faça,"e é aquilo que mais procuro:ter o privilégio de morar na casa do Senhor todos os dias da minha "vida, para poder apreciar as suas maravilhas,"e meditar na sua perfeição. 
5 Quando as lutas vierem, esconder-me-ei nesse lugar santo. Ele há-de pôr-me em segurança,"como sobre uma alta rocha. 
6 A minha cabeça estará fora do alcance dos meus inimigos,"que me cercam. Então oferecerei a Deus alegres sacrifícios,"e lhe cantarei louvores. 
7 Ouve a minha voz, quando te chamo, Senhor;tem piedade de mim e socorre-me. 
8 Quando disseste: "Procurem a minha presença!" O meu coração logo te respondeu:""Quero estar contigo, Senhor!" 
9 Não escondas então de mim a tua face,"não me rejeites, por causa da tua severidade. Tens sido sempre a minha ajuda;"não me deixes nem me desampares, ó Deus da minha salvação. 
10 Ainda que o meu próprio pai, ou a minha mãe, me abandonassem,"tu, Senhor, me recolherias. 
11 Ensina-me a andar no teu caminho,"e guia-me pela via direita, por causa de todos esses que andam a espiar-me. 
12 Não me entregues à vontade dos meus adversários. Levantam falsos testemunhos contra mim. Todos eles respiram crueldade. 
13 Mas estou certo de ver a bondade do Senhor na terra dos vivos! 
14 Não te impacientes, anima-te. Espera no Senhor"e ele dará força ao teu coração.


1 SALMO 27http://static.bscdn.info/layout/fadingTop.png
1 El Señor es mi luz y mi salvación;¿a quién temeré?El Señor es el baluarte de mi vida;¿quién podrá amedrentarme? 
2 Cuando los malvados avanzan contra mípara devorar mis carnes,cuando mis enemigos y adversarios me atacan,son ellos los que tropiezan y caen. 
3 Aun cuando un ejército me asedie,no temerá mi corazón;aun cuando una guerra estalle contra mí,yo mantendré la confianza. 
4 Una sola cosa le pido al Señor,y es lo único que persigo:habitar en la casa del Señortodos los días de mi vida,para contemplar la hermosura del Señory recrearme en su templo. 
5 Porque en el día de la aflicciónél me resguardará en su morada;al amparo de su tienda me protegerá,y me pondrá en alto, sobre una roca. 
6 Me hará prevalecerfrente a los enemigos que me rodean;en su templo ofreceré sacrificios de alabanzay cantaré salmos al Señor. 
7 Oye, Señor, mi voz cuando a ti clamo;compadécete de mí y respóndeme. 
8 El corazón me dice: «¡Busca su rostro!»1Y yo, Señor, tu rostro busco. 
9 No te escondas de mí;no rechaces, en tu enojo, a este siervo tuyo,porque tú has sido mi ayuda.No me desampares ni me abandones,Dios de mi salvación. 
10 Aunque mi padre y mi madre me abandonen,el Señor me recibirá en sus brazos. 
11 Guíame, Señor, por tu camino;dirígeme por la senda de rectitud,a causa de los que me acechan. 
12 No me entregues al capricho de mis adversarios,pues contra mí se levantan falsos testigosque respiran violencia. 
13 Pero de una cosa estoy seguro:he de ver la bondad del Señor en esta tierra de los vivos. 
14 Pon tu esperanza en el Señor;ten valor, cobra ánimo;¡pon tu esperanza en el Señor!


Mi lista de blogs

Vistas de página en total

Translate