DIOS ES AMOR
DIOS ES AMOR
JUAN 23
1 有 一 个 法 利 赛 人 , 名 叫 尼 哥 底 母 , 是 犹 太 人 的 官 。
2 这 人 夜 里 来 见 耶 稣 , 说 「 拉 比 , 我 们 知 道 你 是 由 神 那 来 作 师 傅 的 ; 因 为 你 所 行 的 神 迹 , 若 没 有 神 同 在 , 无 人 能 行 。 」
3 耶 稣 回 答 说 : 「 我 实 实 在 在 地 告 诉 你 , 人 若 不 重 生 , 就 不 能 见 神 的 国 。 」
4 尼 哥 底 母 说 : 「 人 已 经 老 了 , 如 何 能 重 生 呢 ? 岂 能 再 进 母 腹 生 出 来 吗 ? 」
5 耶 稣 说 : 「 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 , 人 若 不 是 从 水 和 圣 灵 生 的 , 就 不 能 进 神 的 国 。
6 从 肉 身 生 的 就 是 肉 身 ; 从 灵 生 的 就 是 灵 。
7 我 说 : 『 你 们 必 须 重 生 』 , 你 不 要 以 为 希 奇 。
8 风 随 着 意 思 吹 , 你 听 见 风 的 响 声 , 却 不 晓 得 从 那 里 来 , 往 那 里 去 ; 凡 从 圣 灵 生 的 , 也 是 如 此 。 」
9 尼 哥 底 母 问 他 说 : 「 怎 能 有 这 事 呢 ? 」
10 耶 稣 回 答 说 : 「 你 是 以 色 列 人 的 先 生 , 还 不 明 白 这 事 吗 ?
11 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 , 我 们 所 说 的 是 我 们 知 道 的 ; 我 们 所 见 证 的 是 我 们 见 过 的 ; 你 们 却 不 领 受 我 们 的 见 证 。
12 我 对 你 们 说 地 上 的 事 , 你 们 尚 且 不 信 , 若 说 天 上 的 事 , 如 何 能 信 呢 ?
13 除 了 从 天 降 下 、 仍 旧 在 天 的 人 子 , 没 有 人 升 过 天 。
14 摩 西 在 旷 野 怎 样 举 蛇 , 人 子 也 必 照 样 被 举 起 来 ,
15 叫 一 切 信 他 的 都 得 永 生 ( 或 作 : 叫 一 切 信 的 人 在 他 里 面 得 永 生 ) 。
16 「 神 爱 世 人 , 甚 至 将 他 的 独 生 子 赐 给 他 们 , 叫 一 切 信 他 的 , 不 至 灭 亡 , 反 得 永 生 。
17 因 为 神 差 他 的 儿 子 降 世 , 不 是 要 定 世 人 的 罪 ( 或 作 : 审 判 世 人 ; 下 同 ) , 乃 是 要 叫 世 人 因 他 得 救 。
18 信 他 的 人 , 不 被 定 罪 ; 不 信 的 人 , 罪 已 经 定 了 , 因 为 他 不 信 神 独 生 子 的 名 。
19 光 来 到 世 间 , 世 人 因 自 己 的 行 为 是 恶 的 , 不 爱 光 , 倒 爱 黑 暗 , 定 他 们 的 罪 就 是 在 此 。
20 凡 作 恶 的 便 恨 光 , 并 不 来 就 光 , 恐 怕 他 的 行 为 受 责 备 。
21 但 行 真 理 的 必 来 就 光 , 要 显 明 他 所 行 的 是 靠 神 而 行 。 」
22 这 事 以 後 , 耶 稣 和 门 徒 到 了 犹 太 地 , 在 那 里 居 住 , 施 洗 。
23 约 翰 在 靠 近 撒 冷 的 哀 嫩 也 施 洗 ; 因 为 那 里 水 多 , 众 人 都 去 受 洗 。
24 ( 那 时 约 翰 还 没 有 下 在 监 计 。 )
25 约 翰 的 门 徒 和 一 个 犹 太 人 辩 论 洁 净 的 礼 ,
26 就 来 见 约 翰 , 说 : 「 拉 比 , 从 前 同 你 在 约 旦 河 外 、 你 所 见 证 的 那 位 , 现 在 施 洗 , 众 人 都 往 他 那 里 去 了 。 」
27 约 翰 说 : 「 若 不 是 从 天 上 赐 的 , 人 就 不 能 得 甚 麽 。
28 我 曾 说 : 『 我 不 是 基 督 , 是 奉 差 遣 在 他 前 面 的 』 , 你 们 自 己 可 以 给 我 作 见 证 。
29 娶 新 妇 的 就 是 新 郎 ; 新 郎 的 朋 友 站 着 , 听 见 新 郎 的 声 音 就 甚 喜 乐 。 故 此 , 我 这 喜 乐 满 足 了 。
31 「 从 天 上 来 的 是 在 万 有 之 上 ; 从 地 上 来 的 是 属 乎 地 , 他 所 说 的 也 是 属 乎 地 。 从 天 上 来 的 是 在 万 有 之 上 。
32 他 将 所 见 所 闻 的 见 证 出 来 , 只 是 没 有 人 领 受 他 的 见 证 。
33 那 领 受 他 见 证 的 , 就 印 上 印 , 证 明 神 是 真 的 。
34 神 所 差 来 的 就 说 神 的 话 , 因 为 神 赐 圣 灵 给 他 是 没 有 限 量 的 。
35 父 爱 子 , 已 将 万 有 交 在 他 手 里 。
36 信 子 的 人 有 永 生 ; 不 信 子 的 人 得 不 着 永 生 ( 原 文 作 不 得 见 永 生 ) , 神 的 震 怒 常 在 他 身 上 。 」
1 Había
entre los fariseos un dirigente de los judíos llamado Nicodemo.
2 Éste
fue de noche a visitar a Jesús.—Rabí —le dijo—, sabemos que eres un maestro que
ha venido de parte de Dios, porque nadie podría hacer las señales que tú haces
si Dios no estuviera con él.
3 —De
veras te aseguro que quien no nazca de nuevo1 no puede ver el reino
de Dios —dijo Jesús.
4 —¿Cómo
puede uno nacer de nuevo siendo ya viejo? —preguntó Nicodemo—. ¿Acaso puede
entrar por segunda vez en el vientre de su madre y volver a nacer?
5 —Yo
te aseguro que quien no nazca de agua y del Espíritu, no puede entrar en el
reino de Dios —respondió Jesús—.
6 Lo
que nace del cuerpo es cuerpo; lo que nace del Espíritu es espíritu.
7 No
te sorprendas de que te haya dicho: “Tenéis que nacer de nuevo.
8 El
viento sopla por donde quiere, y lo oyes silbar, aunque ignoras de dónde viene
y a dónde va. Lo mismo pasa con todo el que nace del Espíritu.
9 Nicodemo
replicó:—¿Cómo es posible que esto suceda?
10 —Tú
eres maestro de Israel, ¿y no entiendes estas cosas? —respondió Jesús—.
11 Te
digo con seguridad y verdad que hablamos de lo que sabemos y damos testimonio
de lo que hemos visto personalmente, pero vosotros no aceptáis nuestro
testimonio.
12 Si
os he hablado de las cosas terrenales, y no creéis, ¿entonces cómo vais a creer
si os hablo de las celestiales?
13 Nadie
ha subido jamás al cielo sino el que descendió del cielo, el Hijo del hombre.2
14 »Como
levantó Moisés la serpiente en el desierto, así también tiene que ser levantado
el Hijo del hombre,
15 para
que todo el que crea en él tenga vida eterna.3
16 »Porque
tanto amó Dios al mundo, que dio a su Hijo unigénito, para que todo el que cree
en él no se pierda, sino que tenga vida eterna.
17 Dios
no envió a su Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para salvarlo por
medio de él.
18 El
que cree en él no es condenado, pero el que no cree ya está condenado por no
haber creído en el nombre del Hijo unigénito de Dios.
19 Ésta
es la causa de la condenación: que la luz vino al mundo, pero la humanidad
prefirió las tinieblas a la luz, porque sus hechos eran perversos.
20 Pues
todo el que hace lo malo aborrece la luz, y no se acerca a ella por temor a que
sus obras queden al descubierto.
21 En
cambio, el que practica la verdad se acerca a la luz, para que se vea claramente
que ha hecho sus obras en obediencia a Dios.4
1 A Psalm of David. The
Lord is my shepherd; I shall not want.
2 He makes me lie down in
green pastures. He leads me beside still waters.1
3 He restores my soul. He
leads me in paths of righteousness2 for his name’s sake.
4 Even though I walk
through the valley of the shadow of death,3 I will fear no evil,
for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
5 You prepare a table
before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup
overflows.
6 Surely4 goodness
and mercy5 shall follow me all the days of my life, and I shall
dwell6 in the house of the Lord forever.7
1 Psaume de David.
L'Eternel est mon berger1. Je ne manquerai de rien.
2 Grâce à lui, je me repose
dans des prairies verdoyantes, et c'est lui qui me conduit au bord des eaux
calmes.
3 Il me rend des forces
neuves, et, pour l'honneur de son nom, il me mène pas à pas sur le droit
chemin.
4 Si je devais traverser la
vallée où règnent les ténèbres de la mort2, je ne craindrais aucun mal,
car tu es auprès de moi : ta houlette me conduit et ton bâton me protège.
5 Pour moi, tu dresses une
table3 aux yeux de mes ennemis, tu oins de parfums ma tête4,
tu fais déborder ma coupe.
6 Oui, toute ma vie, ta
bonté et ton amour m'accompagneront et je pourrai retourner5 au
temple de l'Eternel tant que je vivrai6.
1 O
Senhor é o meu pastor,"por isso nada me faltará.
2 Faz-me
descansar em verdes pastagens. Guia-me calmamente até ribeiros tranquilos.
3 Dá
novas forças à minha alma. Conduz-me pelos caminhos da justiça,"para que
eu honre o seu nome.
4 Mesmo
quando andar pelo escuro desfiladeiro da morte,"não terei medo,porque tu
estarás comigo. A tua vara e o teu cajado me amparam.
5 Dás-me
uma comida maravilhosa,"mesmo na presença dos meus inimigos.Unges a minha
cabeça com óleo. Enches-me de abundantes bênçãos,"como uma taça a
transbordar.
6 Sem
dúvida que a tua bondade e a tua misericórdia"me hão-de acompanhar todos
os dias da minha vida, e habitarei na tua casa para sempre.
SALMO 23
1 El Señor es mi pastor,
nada me falta;
2 en verdes pastos me hace
descansar. Junto a tranquilas aguas me
conduce;
3 me infunde nuevas
fuerzas. Me guía por sendas de justicia por amor a su nombre.
4 Aun si voy por valles
tenebrosos no temo peligro alguno porque tú estás a mi lado; tu vara de pastor
me reconforta.
5 Dispones ante mí un
banqueteen presencia de mis enemigos. Has ungido con perfume mi cabeza; has
llenado mi copa a rebosar.
6 La bondad y el amor me
seguirán todos los días de mi vida; y en la casa del Señor habitaré para
siempre.